创作者☆日记

京阿尼员工日志
THE☆笨蛋日常一代

自《莱顿沙夫特里希时报》

野野上翠2020年09月14日译者: 廉晓易

初次见面。我是萩饼。喜欢的东西是熊猫和萩饼。

我参加了本次的创作者日记。

请各位多多指教。


话说,《剧场版 紫罗兰永恒花园》终于要在本周上映了!

身为staff的大家一直都在期待这一刻的到来。 我们坐立不安、满怀期待地希望各位可以尽快看到本作....每一天都怀揣着这样的心情度过。


说起紫罗兰,官网和SNS上连续好多天发布了很多的情报呢。


前几天发布并开放下载的《莱顿沙夫特里希时报》,各位都看过了吗?

我所属的製作部,这张传单是我……不对是我部内的staff负责的。我时不时地侧目注视着,他们一心一意制作传单的样子。


这次的这张传单,初看是融入了设计风格,用作品世界中的语言写成的报道。其实这个报道是用日语撰写,然后用薇尔莉特她们使用的语言(名为“特尔西斯语”的架空语言)翻译过来的。

这究极的双倍工作量!其实不然,只是我们特别在意这些细节罢了。

如果哪位感兴趣,请一定要挑战进一步地把这些文字翻译回日语。说不定会很有趣。

现在发售中的《紫罗兰永恒花园》蓝光/DVD里有字母的对照表。它们……也不一定是提示哦!

我本人是放弃了,听说这些文字是充分利用了相当复杂的规则做出来的。我已经读了原始的日语写的报道了……

我想在薇尔莉特所在的国家:莱顿沙夫特里希,应该也会有这样的新闻报道吧。


那么,请各位多多指教将于9月18日(周五)上映的《剧场版 紫罗兰永恒花园》!

译者: 廉晓易

はじめまして。おはぎです。好きなものはパンダとおはぎです。

今回のクリエイターズダイアリーより、参加いたします。

よろしくお願いいたします。


さて、「劇場版 ヴァイオレット・エヴァーガーデン」の公開がついに今週に迫ってまいりました!

私たちスタッフもこの瞬間を待ち望んでおりました。早く皆様にご覧いただきたいという気持ちでワクワクそわそわしている日々です。


「ヴァイオレット」といえば、連日公式サイトやSNSでたくさんの情報を発信しております。

先日より配布&ダウンロードが開始になりました『ライデンシャフトリヒ・タイムス』はもうご覧になりましたか?

私はプロデュース部に所属をしておりまして、このチラシは私が……ではなく部内のスタッフが担当をしており、こだわりにこだわりを重ねている様子を横目でチラチラと見守っておりました。


今回のこのチラシ、一見デザイン風に入れ込まれている作品世界の言語がちりばめられた広告なのですが、実は元々は日本語の記事を作成し、その記事をヴァイオレットたちが使う言語(テルシス語という架空の言語だそうです)に翻訳しているのです。

これぞ究極の二度手間!ではなく、こだわりです。

もし興味のある方は、是非ここから更なる日本語翻訳に挑戦してみるのも面白いかもしれません。

現在発売中の「ヴァイオレット・エヴァーガーデン」のBlu-ray/DVDにアルファベットの対照表が載っておりますので、ヒントに……は、ならないかもしれません!

かくいう私は断念しまして、聞くところによると、かなり難しい法則を駆使して作られた言語らしいです。私は元の日本語記事を読んでしまいましたよ……。

ヴァイオレットのいる国、ライデンシャフトリヒではこんな新聞記事が出ているんだろうなあと思いを馳せております。



それでは9月18日(金)公開の「劇場版 ヴァイオレット・エヴァーガーデン」を、どうぞよろしくお願いいたします!