剧场版《Free!-the Final Stroke-》前篇,上映中!
期待已久的季节终于来了。
我是负责作画的サ芭蕉。
我久违地去了电影院,在大银幕上观看了成品影像。制作过程中我就了解到了整体的剧情,其他人负责的场景和镜头也亲眼看到了。
我在制作过程中看过摄影阶段的影像,不过当时没有添加声音,在电影院观看时给人的印象有所差别。
不管怎么说,作画staff和角色们已经打了很长时间的交道,
“这群孩子我可是知道得一清二楚的!”我明白大家作画时都是抱持着这份感情。
作为作画人员,必须考虑如何通过画面和动作吸引观众,在这方面倾注心力。看到电影时,才确切地感受到其它部门负责的部分,为自己力所不及的地方提供了多么大的支持。
用铅笔勾勒出的线画,经过各部门的加工处理,添加效果后,
制作出来的半成品已经超乎自己的设想,
接着使用音效提高动作的魅力,
最后加上声优的炉火纯青的演技,对角色的塑造起到画龙点睛的作用……
如上所述,大家齐心合力制作而成的剧场版《Free!-the Final Stroke前篇》,
电影里充分描绘角色之间的羁绊和信念!
还请大家多多关注!
后篇也会努力的!
劇場版Free!-the Final Stroke-前編、公開中!
待ちに待ったシーズンがやってきました。
作画担当のサ芭蕉です。
サ芭蕉も久しぶりに劇場に足を運び、完成映像をスクリーンで観てまいりました。制作過程でもちろん全体の物語は知っていますし、自分の担当箇所以外のシーン・カットも目にすることができます。
撮影された映像も制作過程で見ましたが、音や声が付くとまた印象が違うのです。
なにせ長い付き合いのキャラクター達なので作画スタッフもみな
「この子たちのことはよく知っているぜ!」という画を上げているのがよくわかります。
作画担当としてはいかに画・動きで魅せることが出来るかに力を注いでおりますが、完成した映画を見ると、自分の手の及ばないセクションにも大きく支えられていると実感いたしました。
鉛筆描きの線画の状態しか知らなかった画が、各セクションのこだわりを経て効果が加わり、自分の想定を超えるものに仕上がっていたりしますが、
そこに音響が加わることでより動きの魅力も底上げされ、
さらに声優さんの演技が付くことで、キャラクターに体温が加わり・・・。
そんな風に、みなで寄ってたかって作り上げた劇場版Free!-the Final Stroke-前編、
キャラクター達の絆・想いがモリモリ描かれております!
なにとぞ、よろしくお願いいたします!
後編も頑張ります!