我是石原。
・
当我想要购买录像用的蓝光光盘时,
意识到我一直使用的那种光盘的价格突然飙升。
・
在调查后,我发现国内的一个大型家电制造商
已经停止了录像用蓝光光盘的生产。
我之前并不知道这个消息,所以感到非常惊讶。
似乎这种情况在今年2月份就已经发生了。
・
我从几十年前(!)就开始使用电视录制并保存节目的方式,
所以我非常震惊。
尽管如今可以通过在线播放观看节目,但很多时候想看的内容却难以找到。
・
举个容易理解的例子,例如新闻,N○K特别节目等?
没有被转化为数字化的内容还是有很多的。
在电影方面,我更倾向于观看配音版本,特别是旧的配音作品。
・
今后其他厂商仍将销售录像用蓝光光盘,
因此暂时问题不大,
但不免担心录像设备本身是否也会逐渐停产……
虽然可以通过将硬盘连接到电视上进行录制,
但一旦更换了电视,也就无法观看了。
・
曾经积累的录像带,
最终几乎都被我处理掉了。
虽然可以预见到将来光盘也可能无法观看,
但心中总觉得有些悲伤……
这种感觉,或许年轻人无法理解,
但40、50岁以上的人应该能够感同身受。
・
而且,在互联网上很多时候难以找到
那些非常小众的作品。
正是因为知道现在热爱的节目和作品
将来可能会变成这样的存在,
我才会坚持继续录制!
シュタインフェルトです。
・
録画用ブルーレイディスクを買おうと思ったら
いつも使っているディスクがやたらと高くなっていることに
気が付きました。
・
調べてみると国内大手家電メーカーが
録画用ブルーレイの生産を終了したというニュースを発見。
知らなかったので驚きました!
今年の2月で終わったみたいです。
・
僕は何十年も(!)前から テレビで録画して残す派ですので
大ショック。
今では配信という手もありますが、意外と見たいものが見られないことが多いのです。
・
分かりやすく例を挙げれば ニュースとか、N○Kスペシャルとか?
ソフト化しないものだって多いです。
映画は吹き替え派なのでそれも残します。とくに古い吹き替え。
・
これからも他のメーカーから録画用ブルーレイディスクは販売されるので
当面は大丈夫ですが
そのうち録画機器自体も販売されなくなっちゃうのではと考えたり…。
テレビにハードディスクを繋いで録画ということもできますが
それもテレビを買い替えたら見られなくなってしまいました。
・
撮り溜めたビデオテープも
結局は殆ど処分してしまったということを経験してきているので
そのうちディスクで見ることも無くなるのだろうということも
想像できるのですが、何か物悲しいものを感じます…。
この感覚、若い人には分かっていただけないかもしれませんが
4、50代以上の方なら分かってもらえるんじゃないでしょうか。
・
それにですね、ネットでもなかなか探し出せないような
ド・マイナーな作品も世の中にはあるのです。
そして今見ている大好きな番組や作品が
将来そうなってしまう可能性があることを知っているから
僕は録画し続けるのです!