创作者☆日记

京阿尼员工日志
THE☆笨蛋日常一代

反射

サ芭蕉2024年01月22日译者: 廉晓易

这是新年伊始的第一篇日记。

日子在不知不觉中已进入了令和的第六年,

我是每天都在创作中度过的サ芭蕉。 


最近,我重新检视了我的智能手机和其他设备的数据通信合约,

并在网上办理了一些变更手续。

在此过程中,我上传了我的身份证明文件,

但由于某种原因,这些文件并未被接受。 


这样的情况真是令人困惑,因为并不清楚具体哪里出了问题。

我尝试了多种拍摄文件的方法,

但都未能成功,导致手续无法继续。

可能是文件中的阴影部分有问题吗?

但由于厚度的问题(正在拍摄护照的时候),

文件表面都无法保持完全平坦。

我想到可以用透明物体来压平它。

尝试使用透明文件夹夹着,但反射的光线又成为了新的问题。 


在我思考到这里时,我突然想到了:

“对了,过去的手绘动画是通过放置一块玻璃来进行拍摄的。”

这让我回忆起了古老的动画制作技巧。 


在过去,动画的制作是将画在纸上的背景

和绘有角色的透明薄膜叠加在一起,

然后用摄像机从上方进行拍摄。

虽然这些薄膜很薄,但上面的颜料使其变得更厚,

如果不用玻璃压住,薄膜上的阴影就会落在背景上。 


我常听说薄膜上的阴影和划痕反射的问题,

但我从未听说过用于压制的玻璃会产生反光问题。

我不禁好奇,过去的动画制作人是如何处理这一问题的……

他们是否使用了难以反光的玻璃?这个问题让我开始思考。

(后来我查询了一下,确实存在不易反光的玻璃,

但我不确定它是否被用于拍摄台上。) 


虽然最终完成了手续,但这次的经历让我意外地回想起

了过去拍摄时的困难和挑战。


译者: 廉晓易

反射

サ芭蕉2024年01月22日

年が明けて最初のダイアリーです。令和も6年であることを忘れそうなほど、
日々制作に邁進しています、サ芭蕉です。

先日、スマホなどデータ通信の契約を見直しまして、
オンラインで色々手続きを致しました。
その際に本人確認書類をアップロードしたのですが、
なぜか受け付けてもらえず……。

ああいうのって、具体的に何故だめなのか良くわからないんですよね。
書類の撮影の仕方が悪かったのか、と色々試しても上手くいかず
手続きに進めません。
影になっている部分があるのがいけないのか。でもどうしても厚みの問題で
(パスポートを撮影していました)表面が真っ平にならない……。
なにか透明なもので上から押さえれば…。
透明なクリアファイルで挟んでみましたが光が反射して、それもNG。

と、ここまで考えた時
「そういえば、昔のセルアニメの撮影は上からガラスで押さえつけて撮影していたな」
いにしえのアニメ制作の知識が。

昔のアニメは、画用紙に描いた背景の上に、キャラの書かれたセルという透明シートを重ね、
上からガラスで押さえてカメラで撮影していました。
セルは薄いものですが、ぬった絵具分厚みが増すので上から押さえつけていないと
下の背景にセルの影が落ちることが…などなど。

セルの影や、セルについた傷の反射のことはしばしば聞いたことがありましたが、
抑えガラスの光の反射は聞いたことがありませんでした。
どうやっていたのだろう……反射しづらいガラスなのだろうか……と今さらな疑問が発生。
(あとで調べたら、反射しづらいガラスはあるようです。
撮影台に使われていたかどうかまではわかりませんでした)

手続きはなんとか完了しましたが、
思いがけないところで昔の撮影の苦労(?!)に思いをはせました。