创作者☆日记

京阿尼员工日志
THE☆笨蛋日常一代

3669

○○趁热☆武本

武本康弘2015年10月22日译者: 青色的魔法

大家好,我是武本。

前些天,我们前往女儿同班同学的双亲经营的工场,体验了吹制玻璃。

吹制玻璃,是指在炉中将玻璃块加热,通过吹入空气,将玻璃吹制成各种各样的形状,就像手捏糖人那样。

听着背后传来的妻子和女儿的加油声,我开始了挑战。

跟随着女性员工的指导,我开始进行吹制。“一开始请吹得大力一些。”听她这样说,我就通过铁管,向高热的玻璃块吹气,“!!!……………………………(出尽全力地吹气)哇哈!!

玻璃没有膨胀起来,甚至一点变化都没有!!

坚固程度超乎想象。对不起...我,小看了玻璃...没想到会这么辛苦...

因为在距离火炉很近的地方进行吹制,热度同样非同小可。加热、吹气、加热、吹气,重复无数次后,我大汗淋漓地回头,望向妻子和女儿所在的方向,“爸爸,加——”

不见了!!!

不知道从什么时候开始,工场里只剩下我和那位女员工了!

心里稍微有些受伤,不过总算是完成一个玻璃杯了。做完后,我们两人一起回去,女儿似乎是觉得无聊,不知道跑到哪里玩了。哎呀,真是拿她没办法。

如此这般地,玻璃杯在昨天寄到家里来了。这么说听起来像是自夸,不过确实做得挺不错的。女儿看起来对杯子也很满意,全家人打算一起使用。


ども、武本っす。

先日、保育園で同じクラスのご家族の仕事場へお邪魔して、吹きガラスを体験させていただきました。
炉でガラスのかたまりを熱して、息を吹き込み、飴細工のように色んなものを作る、あの吹きガラスです。

嫁さんと娘からの「がんばってー」という応援を背に、いざ挑戦です。
女性スタッフの方から指導を頂きつつ作るのですが、「最初はちょっと強めに息を吹き込んでくださいね」と言われ、熱いガラスのかたまりに、鉄のパイプで息を吹き込むのですが、
「!!!……………………………(思いっきり息を吹き込んでます)ぷはっ!!」
まっっっっっっっっっっったく膨らみません!!
想像をはるかに超える固さです。すみません……自分、ガラス舐めてました……こんなに大変なものだったとは……
炉の近くで作業するので、熱さもハンパないです。何度も熱して、何度も吹いて、汗だくになりながら嫁さんたちの方に振り向きつつ、「お父さんがんばっ

いない!!!
いつの間にか、工房には僕とスタッフさんの二人だけ!

心にちょっと隙間風を感じつつ、でもなんとかコップをひとつ仕上げました。終わる頃には二人とも戻ってきたのですが、娘が退屈してフラフラ出て行ってしまったらしいです。まあ仕方ないですね。

さて、そんなこんなでできたコップ、昨日届けていただきました。こういっては何ですが、けっこう上手にできました。娘も気に入ったみたいなので、家族みんなで使おうと思います。

武本康弘

主要负责演出工作。 猫派。最近的兴趣是组装塑料玩具。