创作者☆日记

京阿尼员工日志
THE☆笨蛋日常一代

4026

你说这玩意儿是面包?☆さわわ

泽真平2017年04月13日译者: 意黛莉

我还正想着樱花终于开始绽放了呢,转眼之间却又只存隐约可见的绿意。

转瞬即逝。

之后接着便发岀新芽,若是能注意得到且看那眩目的绿覆上枝头吧。

大家好我是泽真平。

以前也写过,我时常用烤面包机来烤面包作为早饭。

头一天晩上准备好黄油之类的,早上只用把面包烤一下就能做成好吃的面包。

然而天不遂人意,前些天,这日子终是到了头。

说是为了搅拌而存在的零件,忘记装上去了,这样做出来的面包已经看不出来是什么东西了。

因为搅拌的机能已经停止了,上面是搅拌了一半的发酵了的小麦粉和黄油块的混合物,下面还是干粉的状态,咔嚓咔嚓地正慢慢凝固呢。

稍微啃了一点下来尝,我不觉得这玩意儿能吃。

所幸是机器没啥事,下次我要找回场子!

大家也是哦在烤面包前做好准备工作!!

译者: 意黛莉
4026

パン?☆さわわ

さわわ2017年04月13日

ようやく桜の花が咲き始めたと思ったら、あっというまに緑の色が見え隠れ。

早いものです。

そうしてまた新たな葉をつけていき、気が付けばまばゆいばかりの緑に覆われていくのでしょう。

どうもさわわです。

以前にも書きましたが、ちょくちょくパン焼き機を使って朝の食パンを作っております。

晩に粉やバター等を入れるだけで、朝にはおいしい焼き立てパンになっているというすぐれもの。

だったのですが、先日、とうとうやってしまいました。

パン羽というかき混ぜるためのパーツがあるのですが、うっかり入れ忘れてしまい、出来上がったものがもう見るも無残なパン(?)的な物体と化していました。

混ぜる機能が止まっているので、上は中途半端に発酵した小麦粉とバターの塊が混ざり合い、下は未だ粉のまま、カサカサに固まっています。

ちょっとかじってみましたが、とても食べられる感じではなかったです。

幸運にも機械は無事だったので次こそリベンジ!

皆さんもパン焼き機には羽を忘れずに!!

泽真平

原画やってます。さわわです。 メカと山をこよなく愛する元野生児! 最近はぷにっとした手のしわを描くのが好きです。