创作者☆日记

京阿尼员工日志
THE☆笨蛋日常一代

4562

梅雨☆八木?

羽根邦广2019年06月27日译者: 真白

大家好,我是八木,这个月不知不觉已经写了第2次笨蛋日常,终于入梅了。


“终于”之后接的不是“梅雨结束”,而是“入梅”,挺罕见的。《中二病》茴香学姐的姓氏是“五月七日”,意思就是进入梅雨季节了,阴历的“五月七日”是现代的“六月九日”,即使这样梅雨季节也晩了两周以上。


进入梅雨季节的时候就想到茴香学姐一定是职业病吧。最近,我担心多变的天气和我家小宝宝的哭声给邻居添麻烦,所以在家里就一直开空调,心里想着“到了这个时候也没办法” ,但是总觉得心情不舒畅。所以上周末,天气并不特别热,也不至于下雨,天色恰到好处,我就下定决心关掉空调,打开窗户,睡午觉。


伴随着于空调中感受不到的新鲜空气,远处飞翔的小鸟的声音、邻居散步的脚步声、虫子的振翅声、汽车经过的声音等杂音,虽说都是杂音,但是却有一种说不出的平静,难得睡了一次好觉啊。今后气温会不断上升,虽然很难(特别是在京都的时候),但有机会的话我还是想趁机积极地换换空气。


以上,我是八木。

译者: 真白
4562

梅雨☆八木?

八木?2019年06月27日

どうも。なにげに今月、アニバカ2回目の八木でございます。

ようやく梅雨入りしたそうですね。 
『ようやく』の後に『梅雨明け』ではなく『梅雨入り』と言葉が続くのも珍しいものです。

中二病のくみん先輩の苗字は「五月七日」と書いて梅雨入りの意味の「つゆり」だそうですが
旧暦の「五月七日」は現代の「六月九日」なので、それでも2週間以上遅い梅雨入りですね。
……梅雨入りを考える際、一旦くみん先輩を経由してしまうのはきっと職業病なのでしょう。

実はここ最近、この不安定な天気とウチの赤ん坊の泣き声のご近所迷惑を気にしていることもあり
自宅ではエアコン中心の生活を送っていました。
「この時期だから仕方ないか」と思いながらも、なんとなく気分が晴れませんでした。

ですが先週末、特に暑くもなく、雨が降るほどでもない、程々のくもり空だったので
思い切ってエアコンを切り、窓を全開にしてお昼寝をしてみました。
エアコンからは感じられない新鮮な空気とともに
遠くで飛ぶ小鳥の声や、ご近所さんの散歩の足音、虫の羽音、車が通り過ぎる音など
雑音といえば雑音なのですが、それがなんとも言えず落ち着いて、本当に久しぶりの良い睡眠が摂れました。

気温もこれからどんどん上がっていくので難しいかもしれませんが(特に京都の場合は)
機会をうかがって、積極的に換気していきたいですね。

以上、八木でございました。

羽根邦广

负责原画。 出生于佐贺县,非常喜欢复古游戏的大叔。