创作者☆日记

京阿尼员工日志
THE☆笨蛋日常一代

全部今日
已译未译

おかめ


前几天,在工作的时候和同事相互拿错了定位尺。

在进行动画检查的过程中,经常会和同事互相给对方看“这样修改行不行?”,大概是那个时候拿错的吧。


每个人都有各自的定位尺,有的重,有的厚,各种各样。


我的定位尺也用了近20年,金色的突起部分磨损了,纸张很容易取下来。

同事们也是用的同一厂家的,所以外表看不出有什么区别。

互相使用彼此的定位尺后才发出“咦?”的声音,注意到用错了,是因为感受到了使用时的违和感。


随着时代的发展,各种各样的新事物都在出现。但即使是个道具,如果没有了作为搭档的小特点(怪癖),还是会觉得不顺手。


话说回来,“拿错(テレコ)”在关西方言中指的是错过、分歧、交错的意思。


原来是这样啊。


在关西地区,除了在日常对话中使用外,“テレコ”都是作为动画业界专用词汇而使用的。


在国语辞典上“テレコ”是磁带录音机的简称,但是有多少年轻一代的人还知道磁带录音机呢……


顺便说一下,定位尺是将纸张重叠固定,做动画时所必要的道具。

这也是动画业界的东西呢……


用久了之后都已经无法自然地分辨出是不是动画业界用语了,这就是在夏日中的今天我的所思所想。

译者: 廉晓易

天气一天天变冷,我今天在家里已经没法从被炉里钻出来了。



今天一边说着“早上好”,一边说着“好冷~”。

喝着咖啡,有时吃些零食,做做广播体操,一点点做着工作。这样的日子今年还有几天。



今年的创作者日记也将在28日这期收尾。

从9月改名之后,一转眼就是4个月了。




各个部门都写了很多对作品细节的考据和想法。

虽然我现在身为一名staff,但读其他staff写的内容时也很开心,也能窥见他们的日常生活。



我希望今后也能将这些内容传达给关注我们的粉丝们。明年也请多多关照。




对了,明年——



我这有一个告知。明年,以前Do的成员们会参加日记的内容创作!

我有种预感,要变得更加热闹了。



如果能一起享受的话就太好了!



今年全世界也都很艰难。

大家也是,年末年初都请注意不要感冒了。



和家人预定的年节菜、因为回家探亲的缘故几乎可以独占……

这……会胖的概率100%!



那么,明年再见吧!

译者: 廉晓易

初次见面。大家好。

我是おかめ。虽说我已经工作了很长时间,但我这还是第一次参加创作者日记,心里怦怦直跳。


9月中旬,天气开始变凉了,马上就要到10月了。秋意渐浓了呢。

在这附近也能听到铃虫鸣叫的声音。


我最近主要是在鉴赏公映的紫罗兰电影。


第一天我就去观看了这部充满感情的作品。然后第二天看的是没有导演舞台问候的场次。再之后是和朋友出门的时候看的。


从第一天到第三天之间各剧场的上座率情况也有所缓和。

在电影院内感受到许多观众在观看我们制作的电影,这件事情让我充满了感激的心情。


初看的时候,我很难抱着平常心,看得眼泪汪汪。看的次数多了就变冷静了,开始倾向于用检视的眼光看待作品。

表情的细微差别很重要,这点不仅局限于这部作品。

薇尔莉特的纤细的动作有很多,对于动画人员来说是很辛苦的一点。动画人员边发愁边带着紧张的表情上交描绘流泪的卡,我们这里也边发愁地皱眉,边进行检查。

随着线条的增加,画面也会变得越来越难以看清,不得不时而反复眨眼时而眯起眼睛来努力让眼睛对上焦。

因为一根线条就能改变表情,所以每一个镜头都要接受导演和演出的指示,竭尽全力地画出来。如果观众能感受到“一线一魂”的话就太好了。


我想今后我们也会继续精进地制作充满感情的作品。


公映第11天。这才是刚刚开始。请一定要在大屏幕上观看!


我已经将特典小说读过了两遍了。感谢从独乐先生那里得到的小说,这段时间我已经读完了。

哇!

如果还有空的话我还会再去看的。

译者: 廉晓易