初次见面。我是萩饼。喜欢的东西是熊猫和萩饼。
我参加了本次的创作者日记。
请各位多多指教。
话说,《剧场版 紫罗兰永恒花园》终于要在本周上映了!
身为staff的大家一直都在期待这一刻的到来。 我们坐立不安、满怀期待地希望各位可以尽快看到本作....每一天都怀揣着这样的心情度过。
说起紫罗兰,官网和SNS上连续好多天发布了很多的情报呢。
前几天发布并开放下载的《莱顿沙夫特里希时报》,各位都看过了吗?
我所属的製作部,这张传单是我……不对是我部内的staff负责的。我时不时地侧目注视着,他们一心一意制作传单的样子。
这次的这张传单,初看是融入了设计风格,用作品世界中的语言写成的报道。其实这个报道是用日语撰写,然后用薇尔莉特她们使用的语言(名为“特尔西斯语”的架空语言)翻译过来的。
这究极的双倍工作量!其实不然,只是我们特别在意这些细节罢了。
如果哪位感兴趣,请一定要挑战进一步地把这些文字翻译回日语。说不定会很有趣。
现在发售中的《紫罗兰永恒花园》蓝光/DVD里有字母的对照表。它们……也不一定是提示哦!
我本人是放弃了,听说这些文字是充分利用了相当复杂的规则做出来的。我已经读了原始的日语写的报道了……
我想在薇尔莉特所在的国家:莱顿沙夫特里希,应该也会有这样的新闻报道吧。
![]()
那么,请各位多多指教将于9月18日(周五)上映的《剧场版 紫罗兰永恒花园》!