创作者☆日记

京阿尼员工日志
THE☆笨蛋日常一代

全部今日
已译未译

羽根邦广

负责原画。 出生于佐贺县,非常喜欢复古游戏的大叔。


前几天,我和妻子一起去京阪宇治站附近的回转寿司去吃饭。

机会难得,我们还打算散散步,

所以就顺道在平等院附近的网代木散步了。

自从给悠风号取材以来,久违地来到这里,我们闲聊着,

突然发现,祭典道路的店铺还没开门,

很多人却穿着祭典用的法被,开始做着相关的准备...

我们挤着走进去,来到一个名叫十三重浮岛石塔的地方,

“这个石塔上从上往下数第五块石头是石川五右卫门偷的哦。”

我们一边聊,原路返回出来。

虽然不是什么值得一提的结尾语,

8月的尾声,感受到祭典前忙碌热闹的气氛,总觉得有点高兴。


译者: 9pisha

上周的夜晚、从公司回家的路上经过附近住宅区时的故事…

那是在通过一条小巷时

忽然感觉到一种被注视着的气息、蓦然回首看去之时

像野兽一样的毛块、在马路最中间正座着。

猫?狗?

译者: 卜卜口

大家好。我是去猫咪咖啡店受到治愈,

又因为《莎木3》的制作决定消息而高兴不已的八木。

不过!比起这些事,今天的话题是这个才对。

今晚再过不久,《吹响!上低音号》就要迎来最后一集了。

当然我不能谈论剧情内容,但最后一集里凝聚了所有员工的心血!

请大家务必收看!

内容简短,今天就到此结束了。

下次见!!


先日、…と言ってもゴールデンウィークの頃なので少々前の話になりますが

ここ数年、ずっと行きたいと思っていた『ふくろうカフェ』に、ようやく行くことができました。

それまで近くの動物園に3度ほど足を運んで、檻の外から遠巻きにしか見れなかったフクロウ達を

間近に見れるだけで感動なのですが、腕や肩、頭にまで乗せてもらえて

その可愛さにすっかりやられてしまいました。


前些天收听的广播中,介绍了北大路鲁山人的散文《梅与莺》。

#梅与莺:惯用句,意为相得益彰,绝妙的配合。

对于长期使用的和歌诗人而言,《梅与莺》这首和歌表现出一种事物中存在永恒不变的真实,

在调和与统一的基础上构成的事物,不会落后过时。

这个观点是鲁山人先生思考过后,得出的见解。

我作为动画工作者,切身感受到自己和映像、故事产生了深深的联系。

其实有许多约定俗成的元素,也有“套路”的部分。

比如魔女和魔杖,机器人和美少女。

我们公司是什么呢?女子高中生和...乐器?