创作者☆日记

京阿尼员工日志
THE☆笨蛋日常一代

全部今日
已译未译

泽真平

原画やってます。さわわです。 メカと山をこよなく愛する元野生児! 最近はぷにっとした手のしわを描くのが好きです。

4383

射☆さわわ

泽真平2018年09月26日

今日はここで優勝―!!と叫ぶはずだったのです。

だったのです。

じわじわと待たされますね!

今日こそは赤ヘルに決めてほしい!!

どうもさわわです。

日々心は弓道とともにありです。

弓道とはちがいますが、実は昔、大学時代にアーチェリーをやっていたことがありまして、といっても一年だけですが、かなり難しかったのを覚えています。

TVとかでは軽々スッと引いているように見えますが、実はあれ、結構力が要るんです。

背筋が試されている気がします。

的を狙うときもサイトが安定しなくて、かなり手がプルプルして、的になかなかあたらなかった思い出があります。

そんなことをいろいろ思い出しながら、日々心の中で弓道の修行中。

今なら昔よりはいい射ができるでしょうか。


大家好我是さわわ。

我家的小鬼,终于学会爬了。

一回到家,伴随着“欢迎回来”的声音小家伙摇摇晃晃地爬过来,真不容易。

主要我的心情,

真是感到非常——

非常萌啊。

终于可以移动了,小家伙带着得意的神情,将各种东西拿出来,好像是要检查一样舔个不停。

反正如果不放进口中,小家伙就不罢休。

书架大危机。

还要注意细小的物件,万一吞进去就麻烦了。

高达的零件严禁触碰。

但是!

我家的小家伙不知道什么缘故,至今还是不会翻身。

一旦把身体倒转过来,就像乌龟一样手足无措!

只会一个劲地挥舞手足。

这样虽然很可爱动人,因为不能自由行动本人脸上写满了不满。

好了,过了一段时间改收拾一下了...

诶?

嗯?

刚才,是不是翻身了?

小家伙每日的成长真是不可忽视啊。


炎热的日子还在继续呢!

大家好我是泽真平。

我家的小不点现在已经能站起来了。

别说是说话了,现在连翻身都做不到,却一个劲地想走路。

嘴里发出“呼一”的声音,用尽吃奶的力气终于爬上桌子,现在也只是能蹒跚走两步。

家里还有一个稍大些的小不点已经能大步走了,估计是想快点追上他吧。

加油啊小不点!

话说最近,工作室进行了大规模的座位调换。

坐在新位置上看到的风景也好,周围的氛围也好,都是一派新气象。

心境转换,精神面貌焕然一新;前程似锦,追求我辈风雅!

以不输给小不点们的干劲全力以赴制作新的动画!

译者: 露露

大家好,我是さわわ

好热。。。。。

最近每天都持续着闷热的日子呢。。

虽说是梅雨季节,但雨下得并不多,只有湿气持续不断地上升着。

和往常一样,

虽然每年都会提到,京都的夏天总是很严酷。

我出生成长的奈良同样是盆地地形,气候很相似,但感觉京都的闷热更上一层。

正是这种时候,就该去解暑纳凉了。

游泳池和冰淇淋,水族馆和图书馆。

去看瀑布可能也不错。

今年也要努力度过夏天啊!

加油! !

译者: 真白

慢慢地,我家的老幺已经当了两个月的小学生了。

每天早上目送他精神饱满地说着“我出门了~”走出玄关,就会不禁感慨,他又长大了啊。

大家好,我是さわわ。

当我自己还是小学生的时候,实在是过的像一个傻瓜一样啊。

扔下作业不管在附近的山里拼命地走来走去,

也经常忘东西,(今天看来简直是失策)名字被记在黑板上之类的。

这样的我现在却尽是在和孩子说着,要做作业啊,不能丢东西啊,这样的话。

为人父母,还做这种对人严格,对己宽松的事情。

高高在上的我,在看不到过去的自己的云端发号施令,今天也在催促着他做作业。

嘛,学习什么的很麻烦,但是麻烦的事情也没多到做了就会损失什么的地步,

所以还是好好加油吧。

译者: 木木君儿