创作者☆日记

京阿尼员工日志
THE☆笨蛋日常一代

全部今日
已译未译

我是高桥。

最近腰的状态非常好,这样说似乎高桥好像在隐瞒些什么一样。没有及早告诉你们,高桥这十几年一直为慢性腰痛而烦恼。去年夏天到秋天,由于腰痛再加上神经紧绷的痛苦,我感到很苦恼。

我想着该去医院好好检查一下了,于是就开始走路,一天一万步。去年年底也在这里写了,也还是一天不间断地坚持下去了,一天一万步。

最近午休也绕远路出去买午饭,从隔壁车站步行回家,或者全程走回去,不能外出的日子就在家里进行一万步原地踏步,用各种各样智能手机的计步app,总之一天以一万步为目标。为什么顽固地执着于一万步呢,因为我觉得自己可能会说,这样不如正好先休息一下呢,然后就失败了。

最初即使是今天下雨所以不能外出这种理由也会找,到了春天,“花粉太严重了,今天就休息吧”;还有用“因为是6月”之类不明所以的理由而决定休息。年已过,现在我还感觉不到腰痛,但无论如何也不能这样继续下去了。

译者: 真白

今天冷得我都在拙劣的模仿被冷到的那段名场景。(注:这一句疑似在说《赌博默示录》的剧情)

我是羊男。


前段时间结婚纪念日,我带爰人去吃饭了,那是她最喜欢的某部动画作品的期间限定的咖啡店。

虽然很长时间没来大阪了,但是我们很容易地找到了入口,事前我们已经做好了要等很久的准备,没想到赶得早不如赶得巧,很快就进去了。

"哎呀,好像今天的运势占卜是第一名吧?是幸运日什么的? ”

一边这么想着,我一边开心着吃着饭。

看向旁边,发现了隔壁两位女士也在幵心地吃着饭。

不过不知道是不是掉了桌子上的什么东西,

那之后不管对方说得多么开心,另一边都闷闷不乐的样子。


吃完饭,回去的时候我们说到了这件事。

“那个阿姨,明明吃得这么开心,后面好可怜的样子。”老婆温柔地说。 “是呢。”我一边说着,一边打算带走有老婆最喜欢的角色的餐具垫。

但是就在我折了—个角的那个瞬间!

老婆眼中的那份温柔就……


我变成和刚才那个可怜的女士一样了。

餐具垫本来应该是我今天的幸运道具啊……


北之原です。

仕事に使用する道具の中で、定規は、使用頻度が高いです。

普通、絵を描く時は、まっすぐな線が引ければよいので、目盛の必要性はあまり無いと思うのですが、私の場合は、長さを測る事が多いので、必須です。

使い方が悪いのか、この目盛、短期間で擦れて消えてしまい、定期的な買い替えが常です。

ところが、長さの違う物を使い分けているのですが、その中で1本、20年以上使い続けても、目盛の消えが少ないものが有ります。

使い勝手も良いので、愛用し続けています。

ほかの長さの物も、同じ銘柄のものにしたいのですが、残念ながら販売店では出会えた事が無いです。

検索しようと思っても、刻印されていた、銘柄だけは消えてしまっています。

メーカー名のロゴデザインを見れば思い出すかもしれません。

また探してみます。

4224

立春☆wako

渡边美希子2018年02月05日

こんにちはwakoです。

指先のかじかむ日が続きますね。

昨年、思い切って引っ越しました。

新居の近くに桜の並木道があって、枝ぶりが格好いい木々の間を通り抜けて通勤しています。

落葉樹は季節の移り変わりを教えてくれるので、ありがたいなぁといつも思います。

立春を過ぎて、今は寒そうな枝が芽吹いて来る日が楽しみです。


スーパーァ・ブルゥー・ブラッドォォムーンッッ!!
そう聞くともう中二病の必殺技しか思い浮かびませんが、実際に一昨日ありましたね、皆既月食。
どうも、さわわです。
皆さんスーパーブルーブラッドムーンは観測しましたか?
生憎近所ではうっすらと雲がかかってはっきり見えなかったのですが、今やネットの時代。
鮮明な中継映像をじっと見ていました。
ほんとに月が欠けていったときはおおっと感嘆したものですが、もっと驚いたのは完全に月が地球の影に隠れた時です。
赤い!!
半信半疑というか、せいぜい赤っぽく見えるだけだろうとか思っていたのですが、本当に赤く染まってびっくりしました。
一昔まえなら良くない兆しじゃ!と大騒ぎしたに違いないですね。
しかしよくよく考えてみると、いまこの瞬間、地球の影に月が入っているということは、月から観測すると日食になるんでしょうか?
そうだとするときっと今頃月のウサギたちが、良くない兆しじゃ!と大騒ぎしているに違いないですね!!