创作者☆日记

京阿尼员工日志
THE☆笨蛋日常一代

全部今日
已译未译

每年的 01月09日

找到 11 篇


一眨眼新年已经过去9天了。真快啊。

大家的新年过得怎么样呢?


我每年都会参加家族惯例的捣年糕。

在庭院中准备好炉灶,将糯米蒸熟,用杵进行捣制。

制作方法古老,随着年岁增长,

我越来越觉得这是一项有趣的活动,感受到它的魅力所在。


大家轮流来捣年糕,不过因为数量很多,还是挺累人的。

杵重达数公斤,一次次将它举起来肌肉就会充血膨胀。

为了这一天我有做一些锻炼,

但是每年还是会感受到自己的不足,真是遗憾。

除了装饰用年糕和干年糕,其余的做好就马上享用了。

味道方面,有酱油,黄豆粉,萝卜泥,糯米团子,红豆馅。

口味非常丰富,去年还有草莓大福的口味呢。

吃完继续捣,吃完继续捣,就这样不断循环,我相信卡路里为0。

干年糕做成了年糕片和煮年糕,前天做的七草粥也用了一点。

再过几天就到镜开的日子,这段时间会一直吃年糕。


顺带一提,大家不用担心我捣年糕导致手臂出现问题,

这对工作没有出现影响!我想这是多年经验积累的缘故。

我将继续以创作线条流畅优美的作品为目标。


今年也请多多关照!

译者: 南风

大家好啊。最近真冷呢。

新的一年也到来了。

各位都过的如何呢。


本周在京都的出町座那边,

举办了玉子市场的全话放映以及玉子爱情故事的放映活动。

天啊,世界上还有这么棒的事吗。果然活着就会有好事发生呢。

我一边在内心如此叫喊着,

一边挂着一脸傻笑跑去观看。


京都的出町座就是玉子市场与玉子爱情故事中,

商店街里那座电影馆的原型。


真的是超。超、。超。超开心的!

几乎一整天都泡在玉子中。

本来还在想“会不会累啊”“会不会腻呀”之类的,

但是完全没那回事。

在中间的休息时间走出剧院后,目之所及完全跟兔子山商店街一模一样,

在无以言喻的幸福感之中,整个脑浆始终都是晕晕乎乎的。


对于使如此美妙绝伦企划成为现实的大家,山田实在是有些抬不起头来……

愿各位的生活中也能一点点发生非常非常喜人的好事!


电影馆似乎允许带年糕进去。

各位要去观看的话,请务必带些好吃的年糕去吧。


我再次确认到,自己是多么喜欢、多么珍视玉子这个作品。

请各位接下来也多多光临兔子山商店街。

译者: piro

大家好,我是北之原。


今年也请各位多多关照。


躲进被炉、吃着年糕、看着买来还没看过的光碟,我的正月就这么度过了。 看了佳作,算是有意义的度过了假期。

目前正在进行着layout方面的工作。


因为很久没有从layout开始做了,我非常期待接下来的工作呢。

译者: 虫虫虫

明けましておめでとうございます! 八木?でございます。

この正月も例年どおり、佐賀の実家に帰省していたわけでございまして

これまた例年どおり、何をするでもなく家族や友人と過ごしてきたのですが

唯一、普段と違ったのは帰りの新幹線の混み具合でして…

普段なら博多駅で少し待てば自由席に乗れる程度の混雑なのですが

今年はホームに人が収まりきれないほど混雑ぶり。

妻と弟の三人だったこともあり、仕方なく 『のぞみ』 『ひかり』 はあきらめて

向かいのホームに停まっていた 『こだま』 に乗って帰ることにしました。

席はガラガラで楽に座席は確保できたのですが、京都までの所要時間は

『のぞみ』 の倍近くかかり、午前中に実家を出発したはずなのに、家についた頃には

午後七時過ぎと、なかなかハードな帰省となりました。

そんな中、退屈せずになんとか耐えられたのは、途中の停車駅でキオスクに

買い物に出た弟が、新幹線の発車に間に合わず、おいてけぼりを食らうという

ハプニングがあったからでしょう…。

結局、弟は 『のぞみ』 に乗り換えて、『こだま』を追いかけてきました。

新年早々、ご苦労様ですっ!! それではまた!

3243

大大大☆西屋

西屋太志2014年01月09日

どうも、西屋です。

明けましておめでとうございます。
昨日よりスタートしました、「中二病でも恋がしたい!戀(れん)」
ともども、どうぞよろしくです!


初詣、行ってきました。
今回は初めての伏見稲荷に。
三ヶ日は過ぎていたのですが、流石のすごい人だかり。
屋台がめちゃくちゃ豊富に出ていて買い食いしまくりました。

で、帰りがけにおみくじを引いてみたところ。

なんとなんと「大大吉」!!

・・大吉の上あったんだ・・!?
こいつはすこぶる縁起が良さそうです。
今年も頑張ります!


そういえば去年ひいたくじは「平」でした。
「平」って・・。