找到 243 篇
我是アナゴ。
现在的工作是进行下一部作品的演出。
在制作过程中,经常会有新鲜的发现。
这次的新发现是作画方面,关于最后几卡的收尾方式。虽说内容各不相同,但同样的事情发生在好多卡上。特效(烟、水等)的最后部分和跑进来的角色停止动作,这个时机很重要。虽然是小事,但是不同的时机呈现的画面差别会很大。由于这一瞬的差别,制作出的画面给人的印象、理解难易程度都会有很大的变化。我曾经负责过好几次和这种很相似的画面,感觉自己已经固定下了这种观念。这种观念反映在作品中,就是我想要完成更有力量的作品。
从现在负责的作品开始,又会有新的原画同伴了。很期待今后的日子。
我很高兴许多人都已经看过了《剧场版 紫罗兰永恒花园》。作品所带来的羁绊实在是让人开心。
你好☆
初次见面,我是こまいぬ。请多关照。
时间过得真快,《剧场版 紫罗兰永恒花园》已经上映一个月了。
谢谢大家的支持!
我沉浸在电影院里薇尔莉特的故事中,这篇日记我也想怀着给观众写信的心情来执笔。
虽然是一篇拙劣的文章,但请多多关照。
《剧场版 紫罗兰永恒花园》开始制作的时候,
监督有这样一句话:“我要描绘一个名叫薇尔莉特的女性的人生。”我也将这样的心情融入笔触,进行创作。
对于已经完成的画面,为了追求更加好的表现方式需要进行重复的修正工作。在修正的过程中,要按照监督的画面需求来修改。在一笔一画的修正与辛苦中,我感受到了制作作品的快乐。
为了捕捉一根线以内的差异、眉毛和瞳孔的抖动方法等,我们连睫毛的前端都仔细地修正了。细致到每一枚花瓣的叶脉、帽子的尺寸、角色的站姿等也被反复修正了。
在时间允许的情况下,每个人都全力细究着每一个细节。
将之前的创作者日记都读过后,我再次感受到《紫罗兰永恒花园》的制作,真的是集结了各个部门的力量。
每天看到电影院的宣传和装饰也能感受到相关人员们的努力。
对于工作的目标,我也希望能成为别人的助力。
虽说,完全写得不像封信……
这周也要度过美好的一周!
已经到秋天了吗?是秋天了诶。初次见面,我是ウエピ。
・
有空的时候我会骑自行车周游京都的各个地方。
顺便一提,路上偶然发现的神社和寺庙,
我会觉得和它们有缘,常常顺道拜访。
最近白天很暖和,但是晚上很冷诶,
这个温差的缓急,真的是秋天吗……
・
那么,效仿之前创作者日记的各位,
《剧场版 紫罗兰永恒花园》现在正在上映中。
感谢已经看过的各位。
也感谢正准备观看的各位。
・
这次的《剧场版 紫罗兰永恒花园》在数字技术上,
加入了各种各样的处理,
基本上有很多以场景为单位来处理的情况,
增加了“光”“水”“烟”“火”等的特效,
・
有时会根据每卡的情况进行微调,
有时会解读剧情的走向,并据此调整,
有时会为了反映角色的心情进行处理,
有的时候会尝试抱有“摄影机的镜头感”之类的想法来进行处理等等……
努力地做出有魅力的镜头。
・
在一部电影完成之前,
很多时候需要在数字技术上增加很多的“特效”,
紫罗兰也加入了很多这样的特效。
・
因此,如果不仅关注着《剧场版 紫罗兰永恒花园》的“故事”,
而且同时关注着“特效”的话,说不定也会很有趣。
那么那么,《剧场版 紫罗兰永恒花园》
还将持续上映。
有兴趣的人也一定要去观看,
如果去看的话我会非常高兴的!
初次见面。大家好。
我是おかめ。虽说我已经工作了很长时间,但我这还是第一次参加创作者日记,心里怦怦直跳。
9月中旬,天气开始变凉了,马上就要到10月了。秋意渐浓了呢。
在这附近也能听到铃虫鸣叫的声音。
我最近主要是在鉴赏公映的紫罗兰电影。
第一天我就去观看了这部充满感情的作品。然后第二天看的是没有导演舞台问候的场次。再之后是和朋友出门的时候看的。
从第一天到第三天之间各剧场的上座率情况也有所缓和。
在电影院内感受到许多观众在观看我们制作的电影,这件事情让我充满了感激的心情。
初看的时候,我很难抱着平常心,看得眼泪汪汪。看的次数多了就变冷静了,开始倾向于用检视的眼光看待作品。
表情的细微差别很重要,这点不仅局限于这部作品。
薇尔莉特的纤细的动作有很多,对于动画人员来说是很辛苦的一点。动画人员边发愁边带着紧张的表情上交描绘流泪的卡,我们这里也边发愁地皱眉,边进行检查。
随着线条的增加,画面也会变得越来越难以看清,不得不时而反复眨眼时而眯起眼睛来努力让眼睛对上焦。
因为一根线条就能改变表情,所以每一个镜头都要接受导演和演出的指示,竭尽全力地画出来。如果观众能感受到“一线一魂”的话就太好了。
我想今后我们也会继续精进地制作充满感情的作品。
公映第11天。这才是刚刚开始。请一定要在大屏幕上观看!
我已经将特典小说读过了两遍了。感谢从独乐先生那里得到的小说,这段时间我已经读完了。
哇!
如果还有空的话我还会再去看的。
初次见面。我是萩饼。喜欢的东西是熊猫和萩饼。
我参加了本次的创作者日记。
请各位多多指教。
话说,《剧场版 紫罗兰永恒花园》终于要在本周上映了!
身为staff的大家一直都在期待这一刻的到来。 我们坐立不安、满怀期待地希望各位可以尽快看到本作....每一天都怀揣着这样的心情度过。
说起紫罗兰,官网和SNS上连续好多天发布了很多的情报呢。
前几天发布并开放下载的《莱顿沙夫特里希时报》,各位都看过了吗?
我所属的製作部,这张传单是我……不对是我部内的staff负责的。我时不时地侧目注视着,他们一心一意制作传单的样子。
这次的这张传单,初看是融入了设计风格,用作品世界中的语言写成的报道。其实这个报道是用日语撰写,然后用薇尔莉特她们使用的语言(名为“特尔西斯语”的架空语言)翻译过来的。
这究极的双倍工作量!其实不然,只是我们特别在意这些细节罢了。
如果哪位感兴趣,请一定要挑战进一步地把这些文字翻译回日语。说不定会很有趣。
现在发售中的《紫罗兰永恒花园》蓝光/DVD里有字母的对照表。它们……也不一定是提示哦!
我本人是放弃了,听说这些文字是充分利用了相当复杂的规则做出来的。我已经读了原始的日语写的报道了……
我想在薇尔莉特所在的国家:莱顿沙夫特里希,应该也会有这样的新闻报道吧。
![]()
那么,请各位多多指教将于9月18日(周五)上映的《剧场版 紫罗兰永恒花园》!