创作者☆日记

京阿尼员工日志
THE☆笨蛋日常一代

全部今日
已译未译

译者「符悠静远」的译文

找到 79 篇


大家好老朋友给了我一个巨大的短○大魔王手办我是河童。

前几天在游戏中心试了下抓娃娃机。平时我是不玩的只是偶然看到了加上迪○尼的模型质量也很好所以挑战了下。

试了几次,乍一下没有成功,不过好好的整理下获得的情报的话感觉可以做到。

钩爪的强度和可动范围、操作台的癖性、对于物理运动的预测…因为很仔细的观察了各种各样的事情,

花费不到1000日元就得手了。

感觉多少有点运气的成分所以还是有点难,不过非常开心。

在工作中,观察也是很重要的,不过关系到自己的荷包的时候能更加集中注意力吧。

不,不,我觉得应该更多的关注自己的工作。

译者: 符悠静远

大家好我是藤田。


最近重新捡起了小时候学过的芭蕾舞。

身体十分僵硬,双腿也只能开到90度的我,通过每天的伸展运动大概花了一周的时间能分开到130度了。


但是不知道为什么在这之上很难进步了。

因为有过快乐的记忆所以重新开始了在变得柔软的时候又想起从前张开腿对着墙壁,然后压着使其伸展的时候痛到哭的事情了。

我的身体现在是真的很僵硬所以估计先得拉伸很长一段时间希望能很好的坚持下去。

虽然是完全丢掉了柔韧性的没用的身体。

但是一旦开始尝试,脚尖也好,手型也好侧背的方式也好,都好好的残留在身休当中让我有点感动。


不管是学习培养特长打工还是进行社团活动。我想转过头一看觉得有过这种经历太好了的事情还有很多。总觉得这些经历和现在的工作也有紧密的连接。


再次回首的时候要是也能连接到今后的事情就好了,这么想着的今天的这个时候。

译者: 符悠静远

早上上班时,在电车上坐着的时候突然注意到,"啊,已经是暑假了啊。" 一不小心夏天就到了。

好险,好险。

一年只有一次夏天,得好好的享受…


首先想要实现的想法是,平常要吃的那个。

仅仅用勺子舀几勺放入口中,脑袋便传来一阵激痛,那个。

近期去到什么地方吃了,实际的感受到了夏天,不过有点后悔吃了那个。

译者: 符悠静远

以前在职业拳击赛场有过过曼尼•帕奎奥与弗洛伊德•梅威瑟之间的世纪之战。

这次又有一场不同于上次却也同样的精彩比赛要出现了。

在八月份,那位弗洛伊德•梅威瑟将与综合格斗家康纳•麦克格雷格进行拳击对决。

对于了解这两位的人们来说真是了不得的一战。

相当于安东尼奥猪木VS穆罕默德•阿里。

究竟没有拳击经验的麦克格雷格能通过这场比赛决出胜负吗?但是总是创造奇迹的男人说不走会KO梅威瑟也不一定…

总之这是不管怎样都想看的,令人在意的比赛。

有兴趣的人们请一定…

译者: 符悠静远

大家好我是藤田


当地时间7月2日在洛杉矶举办的动漫博览会上进行了紫罗兰永恒花园的第1话的先行上映。


紫罗兰在放送之前会在世界各地让许多人接触到。

世界巡回

接下来是德国此后是日本然后转到新加坡。

希望无论是日本的观众还是海外的观众都能欣赏到。


十分在意之后的动向,为了实现等待看的诸位的期待我们已经准备好全心全意地竭尽所能进行制作。所以在冬天之前翘首以盼吧

译者: 符悠静远