创作者☆日记

京阿尼员工日志
THE☆笨蛋日常一代

全部今日
已译未译

译者「浅上」的译文

找到 7 篇


情况很紧张!为什么紧张呢?

因为我们正为了“我们现在!京阿尼世界展”

的准备工作忙得不可开交!!


你可能会想,“说是这么说,其实都交给活动专业公司在做吧?”

其实,这个活动的绝大部分,

几乎全都是由京都动画的员工亲手完成的。


成立活动执行委员会来负责整体运营;

思考展示内容、收集素材并进行布局;

构思舞台的内容,写台本,制作投影用的素材;

策划商品阵容、搜集素材、进行设计;

绘制活动专用的新插图;

制作活动官网、安排门票发售;

统计成本并进行收支计算;

制作来场者赠品,并由大家一起组装到能实际发放的状态……

虽然也借助了专门策划活动的公司的力量,

但我们仍为了绝大多数不熟练的事物拼尽了全力!

(当然,是一边制作动画一边努力的!!)


然后,经过这么长时间准备的活动,

终于!就在这周末!!要举办了!!!


京都动画全体员工倾力打造的

“我们现在!京阿尼世界展”,

诚挚邀请大家一定要来现场看看!


我们也非常期待能在会场与大家见面!!

译者: 浅上

晒伤日焼け

鹈之口让二2025年10月16日译者: 浅上

最近天气稍微凉快了一些,结果我有点得意忘形,脸都晒黑了。


大家好,这里是晒伤的疼痛稍微减轻了的波音。


前些天,在休息日去了航空祭。

虽然以前在视频里看过,

但亲眼看到时的震撼完全不同,让我非常感动。

声音、气味、速度……

果然用全身心去感受是太棒了!


那天多云,我一边仰望天空一边想着真舒服。

结果回去的时候不仅心情变热了,连脸也因为晒伤而发烫了。


京阿尼的活动《京阿尼世界展》也快到了!

大家一定要亲自来体验哦!


用手指在晒伤的额头上抚摸着,

波音意识到正是这种体验会为创作所用。


译者: 浅上

平时,在画LAYOUT(原画的设计图)的时候、

一般只是根据分镜的要求,来画必要的演技。


在我还没有那么多实际LAYOUT工作经验的时候,

在自己平时观看的影像作品中,

时常会遇到那种“啊,这样的表演我真喜欢”的小动作。


不过我觉得那样的动作很符合场景的气氛,

于是心里想着“试试看会不会合适”,

我一边这么想,一边在画LAYOUT的时候把这个动作加了进去。

对我来说,在分镜没有写到的地方做出改动,

是一种挑战——心里怦怦直跳。


结果虽然那一镜被打了回修,

但是演出也同时对我说了:

“这段表演其实很好,可以再注意一下这类地方。”


那一刻,对我来说,是个转折点。


我意识到,原来这样去尝试是被允许的。

当时正为“自己做的表演太死板、没有生命力”

而苦恼,于是开始思考:

能不能在分镜之外再多加一些东西?


当然,有时也会被指出“这里太多余了”“和场景不太合适”。

我就这样一边在无底的沼泽中越陷越深,

一边又感觉自己似乎抓到了些什么。


直到现在,我依然在为“如何让表演符合场景”而苦战。


像这种凝聚了创作者各种各样的情感的作品的实物,

在《京阿尼世界展》里都可以看到!

大家能亲自来看看、感受一下这份乐趣就好了。

译者: 浅上

大家好。


令人舒畅的秋日晴空已然展开,

正是绝好的外出游玩的季节。


说到“运动的秋天!”,

前些日子,久违地去享受了骑行。


这次我在京都众多骑行路线里,

选择了淀川旁修整过的道路。

在清新的秋日空气里,沐浴着舒适的阳光踩动踏板,

感觉真是无比惬意。


这条路线全长大约50km,

这次在大约一半的地点折返,

我一边确认久违的感觉一边骑行。

一路上,眺望着河面的闪闪发光,

感受到远山的山脊线上的秋意渐浓,

宁静的风景让我的心一次次地被治愈。


近期,我还想挑战全程骑完。

带上便当,用一整天慢悠悠地骑行,

也一定很不错吧。


其实这次骑的淀川沿岸道路,

是连接岚山的渡月桥与木津川市泉大桥的,

贯穿京阪奈丘陵的大规模自行车道的一部分。


下次挑战全程的时候

如果事先确认好休息点和风景优美的地方,

会让旅途更享受吧。


那么,下次再见!

译者: 浅上

大家好

炎热开始缓和,早晚开始变得有些凉意,

让我感到很开心。

前些天我有幸去看了一位艺人的演唱会,

心情也得以焕然一新!

我一直在支持这位艺人,

回想起来,支持的期间差不多已经占据我人生的三分之一了。


如果我们现在正在制作的作品也能够传达到大家那里去,

成为大家人生中的非常重要的作品,将会有多幸福啊!


说到新作!10/25(周六)在京都市劝业馆“みやこめっせ”举办的

第7回京都动画粉丝感谢活动《我们,现在!! ―京阿尼世界展―》

的舞台将会有“京都动画2026 新作发表会”的情报已经公开了!!

门票现在也正在发售中,

大家一定要来哦!!

译者: 浅上