创作者☆日记

京阿尼员工日志
THE☆笨蛋日常一代

全部今日
已译未译

译者「捡枝自便」的译文

找到 72 篇


大家好啊我是武本。

保育所的运动会马上就要开办了。

孩子们每天都在为运动会的项目做着练习。

有时候高兴地说”完成啦”有时候也会不甘地说”做不来"。

我家的女儿在高年级组体育会对她来说是保育所最后的活动了。

所以,今年她参加了所有能够参加的项目。

回想起来我自己并没有留下多少保育所或者幼儿园的记忆。

我家孩子每天都闪耀着活力特别快乐而长大后会不会把这些记忆给忘了呢。唉真可惜。虽然她自己可能会忘掉,但至少我要一直保留这些珍贵的回忆决不能忘啊。

译者: 捡枝自便

每年夏天我都会去农田里帮点忙。

在水田里耕作时总是会发生有趣的事。

我家的水田是沿着道路的

所以会有各种各样的东西被扔进田里。

当看到有垃圾被扔进田里,总是不禁有点生气但转念一想,“这种东西为什么会被扔呢?”心情反倒变得有点愉快。

今年发现的最有趣的垃圾是便利店使用的出纳机。出纳机在水田里唰唰地转着的场景想想就好笑。啊啦啦差不多就种。

译者: 捡枝自便

讲讲前几天休息日发生的事。

有一个九州地方的市外号码打到过我的手机,并且给了电话留言。

”您订的花已经到货了请到店内领取。”

……啊!?我可记不得自己有订过花啊从京都赶到九州的店里花不也枯萎了吗肯定是打错电话了。


这种打错电话的现象经常发生呢。也许有某种缘分也说不定。说起来几年前的年末也有一则类似的不显示号码的电话留言呢。

"那个您买的十二只火鸡现在怎么样了?

……怎么样了呢。你问我也没用啊。


话说买了十二只火鸡这是用来干啥呢……?

那一年的圣诞节,那位远方的陌生人,过得是否平安呢……?这次也同样很在意。

译者: 捡枝自便

在下北之原

天气变凉了。

同时也到了渴望去钓鱼的时期。

去年非常遗憾,钓鱼事业遭受惨败。

因为我之前经常钓鱼的地方都找不到了全没钓成。

我去钓鱼的河川变化较多,基本上没个固定的钓鱼场所。

由于气候、大水、维修的缘故河堤每年都在变化。虽然非常努力地寻找钓鱼的地方,但是还是没有找到。

所以之后钓鱼的时候,心里想着这个钓鱼的场所此刻之外不复存在,便有点开心。

译者: 捡枝自便

大家好啊武本在此。

最近给我家的一只猫添置了喂食器。

啥是喂食器?

不按喂食器的开关猫就吃不了饭的东西。

将饭放入喂食器的盆里后,我家猫懵逼地一直坐着干巴巴地盯着。

结果不懂操作的它向我看过来并“喵喵”地叫着。

真是受不了啊,我给它挠挠背并把开关打开了。猫便蠢萌地吃了起来。这,有点麻烦啊……

不过嘛,也不能说不可爱

之前在工作室养的名叫黑井桑的猫也是这样。

我不禁有点怀念黑井桑的样子同时不由自主地吸起猫来。

译者: 捡枝自便