创作者☆日记

京阿尼员工日志
THE☆笨蛋日常一代

全部今日
已译未译

译者「DD」的译文

找到 5 篇


这个春天照旧,在和新人进行会议,听他们做自我介绍等的时候,

自己也想起了当初以动画师为职业目标的契机,所以虽然是个夸张的标题,也打算尝试写写什么。


动画,现在也在映像分类中有了自己的一席之地,

原本只是所谓特摄中的一种技巧而已。

当然,对于动画技术非常入迷并不断钻研是肯定的,

我想成为动画师的契机是在20多年以前中学生时代,

感受到“动画,难道不都是真的吗?”这一瞬间。

当然,动画可以理解是由一幅幅的画经过摄影而成的,

实写也好,赛璐珞动画也好,最终都是穿过镜头的光与影。

在屏幕上进行复写的时候,只有平面之中的阴影。

在这一点上是没有不同的。


并且哪一方都不是正片制作结束就算“完成”的,

观众在观影后,对不同的角色萌生了各自不同的感情,

这才是一个“完成”了的作品。

这和实写或者是动画没有任何的关系。看着银幕上播出的画面的时候,

想着内心的感受完完全全都是真实的吧。


现在,《利兹与青鸟》正在上映,还未观看的各位请务必移步影院观看。

能够“完成”这部电影我感到非常荣幸,

各位一定能体会到非常的情感。


今年也从现在起朝着加入夏天已经发表的作品的制作组发起努力,

没怎么好好思考过的长文,还请多多关照了。

译者: DD

我是北之原

在上映中的电影「利兹与青鸟」、以原画staff身份参与其中。

相隔许久,绘画了角色以外许多的事物。

非常幵心。

我觉得虽然人物是故事的主要成分,但是支撑起世界感,如何去描绘围绕在主人公周围的事物也是非常重要 的。这也是支起作品说服力的一点。

各staff都细心的将这些要素逐一积累,制作着,画面的各个角落都能感受到乐趣。

「利兹与青鸟」

请大家多多关照。

译者: DD

上周末「利兹与青鸟」开始上映了 ,各位有去看吗?

我是クリス。大家好(虽然插画里写了自己的本名(笑))

前日作为给剧场版倒计时应援的插画

使用用了西屋先生的设定☆

画人像。参考看设定作画。画动画的人就是以此为乐的吧。

西屋先生的画很洗练又帅气呢。

如少女漫画一般的华丽和纤细。

还有同时进行作业的Free!。除了神迹以外无以言表。

因为没能参加本次剧场版的作画制作,所以是第一次画西屋先生的人设。 我觉得应该还挺像的,不知各位意下如何…

译者: DD

最近关于原画表现力,思考的事情变得多了起来。

虽说是理所当然的,但即便是相同内容的表达,由于原画担当staff的实力差别,也会造成表现力强弱的不同。

表现力强的原画是在即使是不经意间的动作的画面,也可以给观众留下印象,让作品变得更加优秀。

剧场版作品对于表现力的要求就更不用说。为此我也必须每天磨练感性。

《丽兹与青鸟》,本周六开始公映,还请多多关照。

译者: DD

大家好!

本周末,剧场版“丽兹与青鸟”将开始公映。

·

我有幸参加了公映前在东京、名古屋、大阪、札幌和博多举办的先行上映会以及舞台问候。

非常感谢前来捧场的各位。

·

因为有啦啦队长大号君从《吹响吧!上低音号》以来一直的陪伴,我有着无与伦比的安心感。

白皙柔软的面庞总带着一副为难的表情。走起路来摇摇晃晃的,

向他伸出手,会一下子握回的那双肉肉的可爱的手。

大号君。。真的好可爱啊。

可爱得让我心绪不定。

要是大号君摔倒了,我大概会很乐意舍身成为他身下的垫子吧。

原来如此,这种感觉。

是所谓母性的绽放吧。

·

在《丽兹与青鸟》的制作开始之后,

每次乘坐“希望号”新干线的时候心里都会一紧。

·

“吃火锅吗?”

“那,就吃小天使(霙)锅吧!”

希望能在这样微不足道的日常对话中也流露出对于作品的感情。

·

这部作品在我心中种下了丰富多彩的情感。

自长大成人以后,没想到会如此对两位少女动心。

·

借用石原先生悄然道出的一句话,

·

“霙NOUVEAU解禁”。

·

各位,本周六会把计划留给《丽兹与青鸟》吗?

·

《丽兹与青鸟》4月21日解禁!

·

山田。

译者: DD